Expressões idiomáticas chinesas comuns e seus significados

Aprender uma nova língua é um desafio, mas também pode ser uma experiência muito recompensadora. Além de adquirir novas habilidades de comunicação, você também ganha uma nova perspectiva sobre a cultura que fala essa língua. No caso do mandarim, ou chinês, entender expressões idiomáticas pode ser uma porta de entrada para compreender melhor a cultura chinesa. Neste artigo, vamos explorar algumas das expressões idiomáticas chinesas mais comuns e seus significados.

O que são expressões idiomáticas?

Expressões idiomáticas são frases ou expressões cujo significado não pode ser compreendido apenas pela tradução literal das palavras. Elas são frequentemente utilizadas em conversas diárias e refletem aspectos culturais, históricos e sociais de uma comunidade. No mandarim, essas expressões são chamadas de “成语” (chéngyǔ), e muitas delas têm raízes em histórias antigas, literatura clássica e filosofia.

1. 狐假虎威 (hú jiǎ hǔ wēi)

Literalmente, esta expressão significa “a raposa empresta o poder do tigre”. A história por trás desta expressão vem de uma fábula onde uma raposa, capturada por um tigre, diz ao tigre que ela é a criatura mais poderosa da floresta. Para provar isso, ela pede ao tigre para andar atrás dela enquanto ela passeia pela floresta. Todos os animais, ao verem o tigre, fogem assustados, pensando que a raposa é realmente poderosa.

Significado: Esta expressão é usada para descrever alguém que se aproveita do poder ou da influência de outra pessoa para intimidar ou coagir os outros.

2. 画蛇添足 (huà shé tiān zú)

Esta expressão traduz-se como “desenhar pernas na cobra”. A história vem de uma lenda sobre um homem que desenhou uma cobra e, querendo tornar seu desenho mais impressionante, acrescentou pernas à cobra. No entanto, ao fazer isso, ele arruinou o desenho original.

Significado: Esta expressão é usada para descrever uma ação desnecessária que, em vez de melhorar algo, acaba estragando-o.

3. 井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā)

Esta expressão significa “o sapo no fundo do poço”. A história é sobre um sapo que vive no fundo de um poço e acredita que o pedaço de céu que ele pode ver é tudo o que existe.

Significado: A expressão é usada para descrever alguém que tem uma visão limitada e estreita do mundo, devido à sua falta de conhecimento ou experiência.

4. 对牛弹琴 (duì niú tán qín)

Literalmente, esta expressão significa “tocar cítara para uma vaca”. A história por trás desta expressão é sobre um músico talentoso que toca um instrumento musical sofisticado para uma vaca, que, obviamente, não pode apreciar a música.

Significado: Esta expressão é usada para descrever a situação em que alguém está falando ou explicando algo para uma audiência que não consegue entender ou apreciar.

5. 熟能生巧 (shú néng shēng qiǎo)

Traduzido literalmente, significa “a prática leva à perfeição”. Esta expressão não tem uma história específica por trás, mas é amplamente usada na cultura chinesa.

Significado: Esta expressão é usada para enfatizar que, com prática e repetição, é possível adquirir habilidade e maestria em qualquer atividade.

6. 一石二鸟 (yī shí èr niǎo)

Esta expressão significa “matar dois pássaros com uma pedra”. Embora a expressão também exista na língua portuguesa, no mandarim ela é usada da mesma maneira para descrever uma ação que resolve dois problemas de uma só vez.

Significado: A expressão é usada para descrever uma situação em que uma única ação resolve múltiplos problemas ou atinge múltiplos objetivos.

7. 纸老虎 (zhǐ lǎo hǔ)

Literalmente, esta expressão significa “tigre de papel”. A origem desta expressão vem da ideia de que um tigre feito de papel parece ameaçador, mas na verdade não tem nenhum poder.

Significado: A expressão é usada para descrever alguém ou algo que parece ameaçador ou poderoso, mas na verdade não tem nenhuma substância ou força real.

8. 入乡随俗 (rù xiāng suí sú)

Esta expressão significa “ao entrar numa vila, siga os costumes”. Ela reflete a importância de se adaptar às normas e costumes locais ao visitar um novo lugar.

Significado: A expressão é usada para enfatizar a necessidade de se adaptar às práticas e costumes locais quando se está em um ambiente novo ou diferente.

Como usar expressões idiomáticas no aprendizado de línguas

Incorporar expressões idiomáticas no seu vocabulário pode enriquecer muito a sua fluência na língua que está aprendendo. Aqui estão algumas dicas para ajudar você a integrar essas expressões no seu aprendizado:

1. Contexto é tudo

Entender o contexto em que uma expressão idiomática é usada é fundamental. Ler histórias, assistir filmes ou ouvir músicas que utilizam essas expressões pode ajudar você a compreender melhor como e quando usá-las.

2. Prática constante

Como diz a expressão “熟能生巧” (shú néng shēng qiǎo), a prática leva à perfeição. Tente usar as expressões idiomáticas em suas conversas diárias ou em exercícios de escrita. Isso ajudará você a internalizar seu significado e uso.

3. Aprenda a história por trás

Muitas expressões idiomáticas têm histórias ou fábulas associadas a elas. Conhecer essas histórias pode tornar mais fácil lembrar e entender o significado das expressões.

4. Use flashcards

Crie flashcards com a expressão idiomática em um lado e seu significado e história no outro. Isso pode ser uma maneira eficaz de revisar e memorizar essas expressões.

5. Participe de grupos de estudo

Juntar-se a grupos de estudo ou comunidades online de aprendizado de línguas pode ser uma excelente maneira de praticar expressões idiomáticas. Trocar ideias e exemplos com outras pessoas pode enriquecer seu aprendizado.

Conclusão

As expressões idiomáticas são uma parte essencial de qualquer língua e oferecem uma visão única sobre a cultura que fala essa língua. No caso do mandarim, essas expressões não só enriquecem o seu vocabulário, mas também proporcionam um entendimento mais profundo da rica herança cultural da China. Então, da próxima vez que você se deparar com uma expressão idiomática, lembre-se de explorar sua história e significado. Com prática e dedicação, você verá que essas expressões se tornarão uma parte natural do seu repertório linguístico.