Aprender uma nova língua é sempre um desafio, especialmente quando se trata de línguas com estruturas e conceitos completamente diferentes dos nossos. O mandarim é um desses idiomas que, para os falantes de português, pode parecer particularmente complexo. Um dos aspectos que frequentemente causa confusão são as referências temporais, especialmente quando tentamos distinguir entre palavras como 那时 (nàshí) e 当时 (dāngshí).
Embora ambas as palavras possam ser traduzidas como “naquele tempo” ou “naquela ocasião”, elas têm nuances e contextos de uso que são importantes de entender para usar cada uma corretamente. Neste artigo, vamos explorar essas diferenças e oferecer dicas práticas para ajudá-lo a usar essas expressões de maneira adequada.
Entendendo 那时 (nàshí)
那时 (nàshí) é uma expressão que se refere a um tempo específico no passado, geralmente um período ou evento que já foi mencionado anteriormente na conversa ou no texto. A palavra 那 (nà) significa “aquele” ou “aquela”, enquanto 时 (shí) significa “tempo” ou “momento”. Juntas, formam uma expressão que indica “aquele tempo” ou “aquela ocasião”.
Um ponto importante a ser notado é que 那时 (nàshí) tem um caráter mais descritivo e é frequentemente usado para situar eventos em uma narrativa. Por exemplo:
– 我们在那时相遇。(Wǒmen zài nàshí xiāngyù.) — Nós nos encontramos naquele tempo.
Aqui, 那时 (nàshí) está sendo usado para descrever um momento específico no passado em que duas pessoas se encontraram.
Contexto de Uso de 那时 (nàshí)
A expressão 那时 (nàshí) é usada quando queremos fazer referência a um momento que já foi estabelecido no discurso ou que é conhecido por ambas as partes da conversa. Alguns exemplos adicionais incluem:
– 他在那时很有名。(Tā zài nàshí hěn yǒumíng.) — Ele era muito famoso naquela época.
– 我们在那时常常去公园。(Wǒmen zài nàshí chángcháng qù gōngyuán.) — Nós frequentemente íamos ao parque naquele tempo.
Como podemos ver, 那时 (nàshí) serve para situar eventos em um ponto específico do passado que já foi mencionado ou que é claro no contexto da conversa.
Entendendo 当时 (dāngshí)
Por outro lado, 当时 (dāngshí) também se refere a um tempo específico no passado, mas com um foco diferente. A palavra 当 (dāng) significa “naquele” ou “naquela”, e 时 (shí) novamente significa “tempo” ou “momento”. A diferença crucial é que 当时 (dāngshí) é frequentemente usado para enfatizar a situação ou o estado das coisas naquele momento específico.
Por exemplo:
– 我们当时不知道他是谁。(Wǒmen dāngshí bù zhīdào tā shì shuí.) — Naquela época, não sabíamos quem ele era.
Aqui, 当时 (dāngshí) está sendo usado para enfatizar o estado de desconhecimento das pessoas naquele momento específico.
Contexto de Uso de 当时 (dāngshí)
A expressão 当时 (dāngshí) é usada para destacar como as coisas eram ou qual era a situação em um momento específico no passado. Alguns exemplos adicionais incluem:
– 当时的天气很冷。(Dāngshí de tiānqì hěn lěng.) — Naquela época, o tempo estava muito frio.
– 当时他正在读大学。(Dāngshí tā zhèngzài dú dàxué.) — Naquela época, ele estava cursando a universidade.
Assim, 当时 (dāngshí) é mais frequentemente usado para descrever o estado ou a condição das coisas naquele momento, ao invés de apenas situar um evento no tempo.
Comparando 那时 (nàshí) e 当时 (dāngshí)
Apesar de ambas as expressões se referirem a um tempo específico no passado, a principal diferença entre 那时 (nàshí) e 当时 (dāngshí) está no foco e na ênfase de cada uma. Enquanto 那时 (nàshí) é mais descritivo e situa eventos no tempo, 当时 (dāngshí) enfatiza a situação ou o estado das coisas naquele momento específico.
Vamos considerar alguns exemplos para ilustrar essa diferença:
1. 我们在那时认识了很多朋友。(Wǒmen zài nàshí rènshìle hěn duō péngyǒu.) — Nós conhecemos muitos amigos naquela época.
2. 当时我们认识了很多朋友。(Dāngshí wǒmen rènshìle hěn duō péngyǒu.) — Naquela época, conhecemos muitos amigos.
No primeiro exemplo, 那时 (nàshí) está situando o evento de conhecer amigos em um tempo específico. No segundo exemplo, 当时 (dāngshí) está enfatizando a situação de conhecer muitos amigos na época referida.
Dicas para Lembrar a Diferença
Para ajudar a lembrar a diferença entre 那时 (nàshí) e 当时 (dāngshí), considere as seguintes dicas:
1. **Contexto**: Pergunte-se se você está simplesmente situando um evento no tempo ou se está enfatizando a situação ou o estado das coisas naquele momento. Use 那时 (nàshí) para o primeiro caso e 当时 (dāngshí) para o segundo.
2. **Narrativa vs. Situação**: Lembre-se que 那时 (nàshí) é mais narrativo e descritivo, enquanto 当时 (dāngshí) é mais situacional e enfático.
3. **Prática**: Pratique com exemplos e tente criar suas próprias frases usando ambas as expressões. Isso ajudará a internalizar a diferença.
4. **Consistência**: Observe o uso dessas palavras em textos e conversas reais. Com o tempo, você começará a notar padrões que ajudarão a entender melhor quando usar cada uma.
Conclusão
Distinguir entre 那时 (nàshí) e 当时 (dāngshí) pode parecer complicado à primeira vista, mas com prática e atenção aos detalhes, você será capaz de usar essas expressões de forma correta e natural. Lembre-se que a chave está em entender o contexto e a ênfase que cada uma das palavras traz para a frase.
Esperamos que este artigo tenha esclarecido as diferenças e ajudado você a sentir-se mais confiante ao usar essas referências temporais em chinês. Continuem praticando e explorando, e logo vocês estarão dominando essas nuances como um falante nativo!